722“谬”“寥”“缪”“戮”同声旁字有什么变化规律?
“谬”是狂妄之言胡乱放飞者。
“谬”读miù ㄇㄧㄡˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
形声字变声同韵同调。那么“翏”在“谬”字义中以其衍义相与比述直接参与其间辅助完善意义。
“寥”是空虚之屋宇若放飞者。
“寥”读liáo ㄌㄧㄠˊ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
形声字同声变韵变调。那么“翏”在“寥”字义中以其本义相与比述间接参照参与其间辅助完善意义。
“廫”是广宇内相交之虚空者。
“廫”读liáo ㄌㄧㄠˊ。
“膠”读jiāo ㄐㄧㄠˉ。
形声字变声同韵变调。那么“膠”在“廫”字义中以其衍义相与比述间接参照参与其间辅助完善意义。
“缪”是糸若放飞纠绕缠绵者。
“缪”读miù ㄇㄧㄡˋ。“缪”读móu ㄇㄡˊ。
“缪”读miào ㄇㄧㄠˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
形声字变声同韵同调。那么“翏”在“缪”字义中以其衍义相与比述直接参与其间辅助完善意义。
“戮”是戈暴虐辱杀以陈尸者。
“戮”读lù ㄌㄨˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
形声字同声变韵同调。那么“翏”在“戮”字义中以其本义相与比述间接参与其间辅助完善意义。
谬:
谬:从“謬”省。
谬:繁体字写作“謬,”。
《说文解字》:“謬,狂者之妄言也。从言、翏声。”。
(言:参见七画之十二“言”)
(翏:参见十一画之十六“翏”)
言、翏两范式叠加:狂者之妄言犹言之若新生羽毛胡乱放飞而无凭无据者是謬字之范式。
繁体字“謬”简化为“谬”是根据古人(异体字、同旁字)书法省笔规范简化。
“谬”是狂妄之言胡乱放飞者。
“谬”读miù ㄇㄧㄡˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
由“言”、“翏”组合。“言”在首位起主导意义作用,“翏”在次位起到辅助完善意义的作用。形声字变声同韵同调。那么“翏”在“谬”字义中以其衍义相与比述直接参与其间辅助完善意义。口中直说其语犹自舌上所出之声者是言字之范式。“言”在此表达的是相与比述狂妄之言者。犹羽毛新生丰满可以高飞者是翏字之范式。“翏”在此表达的是相与比述胡乱放飞者。“言”、“翏”组合导向了狂者之妄言犹言之若新生羽毛胡乱放飞而无凭无据者是謬字之范式。
相与比述本义:表示极端错误,非常不合情理。
寥:
寥:从宀、翏。
(宀:参见三画之五“宀”)
(翏:参见十一画之十六“翏”)
宀、翏两范式叠加:犹屋宇若新生羽毛胡乱放飞而空虚辽阔者是寥字之范式。
“寥”是空虚之屋宇若放飞者。
“寥”读liáo ㄌㄧㄠˊ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
由“宀”、“翏”组合。“宀”在上位起主导意义作用,“翏”在下位起到辅助完善意义的作用。形声字同声变韵变调。那么“翏”在“寥”字义中以其本义相与比述间接参照参与其间辅助完善意义。犹交覆深屋之形者是宀字之范式。“宀”在此表达的是相与比述空虚之屋宇者。犹羽毛新生丰满可以高飞者是翏字之范式。“翏”在此表达的是相与比述若放飞者。“宀”、“翏”组合导向了犹屋宇若新生羽毛胡乱放飞而空虚辽阔者是寥字之范式。
相与比述本义:表示静寂,空虚。
寥:异体字写作“廫,”。
《说文解字》:“廫,空虚也。从广、膠声。”。
(广:参见三画之三“广”)
(膠:参见十画之十二“胶”)
广、膠两范式叠加:犹广宇内相交加纠合一起之虚空者是廫字之范式。
异体字“廫”简化为“寥”是根据古人(异体字、同旁字)书法省笔规范简化。
“廫”是广宇内相交之虚空者。
“廫”读liáo ㄌㄧㄠˊ。
“膠”读jiāo ㄐㄧㄠˉ。
由“广”、“膠”组合。“广”在首位起主导意义作用,“膠”在次位起到辅助完善意义的作用。形声字变声同韵变调。那么“膠”在“廫”字义中以其衍义相与比述间接参照参与其间辅助完善意义。犹宽敞山壁岩崖象对剌高屋之形者是广字之范式。“广”在此表达的是相与比述广宇内者。相交加纠合粘固在一起犹用动物之皮或角等熬成或有植物分泌之粘合剂者是膠字之范式。“膠”在此表达的是相与比述相交之虚空者。“广”、“膠”组合导向了犹广宇内相交加纠合一起之虚空者是廫字之范式。
相与比述本义:表示静寂,空虚。
缪:
缪:从“繆”省。
缪:繁体字写作“繆,”。
《说文解字》:“繆,枲之十絜也。一曰绸缪。从糸、翏声。”。
(糸:参见六画之十七“糸”)
(翏:参见十一画之十六“翏”)
糸、翏两范式叠加:犹糸之若新生羽毛胡乱放飞而纠绕缠绵者是繆字之范式。
繁体字“繆”简化为“缪”是根据古人(异体字、同旁字)书法省笔规范简化。
“缪”是糸若放飞纠绕缠绵者。
“缪”读miù ㄇㄧㄡˋ。“缪”读móu ㄇㄡˊ。
“缪”读miào ㄇㄧㄠˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
由“糸”、“翏”组合。“糸”在首位起主导意义作用,“翏”在次位起到辅助完善意义的作用。形声字变声同韵同调。那么“翏”在“缪”字义中以其衍义相与比述直接参与其间辅助完善意义。犹细丝能束之成线者是糸字之范式。“糸”在此表达的是相与比述糸之纠绕缠绵者。犹羽毛新生丰满可以高飞者是翏字之范式。“翏”在此表达的是相与比述胡乱放飞者。“糸”、“翏”组合导向了犹糸之若新生羽毛胡乱放飞而纠绕缠绵者是繆字之范式。
“缪”读miù ㄇㄧㄡˋ。
相与比述本义:表示错误。
“缪”读móu ㄇㄡˊ。
相与比述衍义:表示纠绕缠绵。
“缪”读miào ㄇㄧㄠˋ。
相与比述衍义:表示姓。
戮:
《说文解字》:“戮,杀也。从戈、翏声。”。
(戈:参见四画之八“戈”)
(翏:参见十一画之十六“翏”)
戈、翏两范式叠加:犹戈之若新生羽毛胡乱放飞而暴虐辱杀以陈尸者是戮字之范式。
“戮”是戈暴虐辱杀以陈尸者。
“戮”读lù ㄌㄨˋ。
“翏”读liù ㄌㄧㄡˋ。
由“戈”、“翏”组合。“翏”在首位起主导意义作用,“戈”在次位起到辅助完善意义的作用。但“戈”又在所从之先。所以“戈”也起主导示意作用。那么这个表达只是“戈”、“翏”相与比述的参照。与“戈”、与“翏”不是直接的关联。形声字同声变韵同调。那么“翏”在“戮”字义中以其本义相与比述间接参与其间辅助完善意义。犹一种类平头戟之武器者是戈字之范式。“戈”在此表达的是相与比述戈暴虐辱杀者。犹羽毛新生丰满可以高飞者是翏字之范式。“翏”在此表达的是相与比述胡乱放飞而暴虐辱杀以陈尸者。“戈”、“翏”组合导向了犹戈之若新生羽毛胡乱放飞而暴虐辱杀以陈尸者是戮字之范式。
相与比述本义:表示斩,杀。(处以死刑,特指杀死人后陈尸示众)